문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 블루 아카이브 (문단 편집) === 서비스 및 마케팅, 수상 관련 여담 === * [[http://gamefocus.co.kr/detail.php?number=138740|인터뷰]]에 따르면 [[Yostar]]와 최초로 협업 제안이 오간 것은 2019년 여름 쯤으로 보이며, 이를 계기로 2020년 [[Yostar]]와 일본 퍼블리싱 계약을 체결했다고 한다. * 일본에선 퍼블리셔가 [[Yostar]]인 탓에 종종 중국 게임이라거나 [[Yostar]]의 주도로 만들어진 게임이라는 오해를 받기도 한다. 하지만 기획·개발은 어디까지나 [[넥슨게임즈]] 주도로 이루어졌고 [[Yostar]]가 넥슨게임즈의 요청에 따라 일본, 중국 퍼블리싱을 맡게된 형태이기 때문에 IP는 엄연히 넥슨게임즈가 소유하고 있다. 한국에서 진행한 [[Yostar]]와의 [[https://www.inven.co.kr/webzine/news/?news=283458|인터뷰]]에서도 IP홀더는 [[넥슨게임즈]]라고 언급되었다. 이후 김용하 프로듀서 에 대한 인지도 상승 및 청계천 드립 등이 일본 유저들에게도 많이 알려지면서 이제는 한국산 게임이라는 것이 널리 알려진 상태이다. * 2023년 7월 8일 중국 서버 오픈 베타 날짜가 8월 3일로 확정되며 그것을 기념하는 [[https://www.bilibili.com/video/BV1Ys4y167D9|특별 예고 영상]]이 웨이보 및 빌리빌리에 공개되었다. 해당 영상에선 [[김용하(게임 개발자) |김용하]] 총괄 PD를 비롯한 mx스튜디오의 개발진들도 출연하여 게임에 대한 소개와 인터뷰를 진행하였는데, mx스튜디오 개발진들의 경우엔 중국어를 하지 못하는 관계로 말은 한국어로 하고 영상에 중국어 자막을 입히는 형식이 되었다. [* 중국에 직접가서 홍보겸에 인터뷰를 했는지 한국 스튜디오에서 했는지는 알 수 없다.] * 한국 서버 런칭 전부터 일본 내수판 클라이언트에서 당장 서비스가 가능한 수준의 한글 리소스 파일이 들어있다. [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=projectmx&no=8984&exception_mode=recommend&page=1|#]] 심지어 출시 후 공개된 이벤트의 파일도 한글화가 되어있기에 실제 개발은 한국어부터 하고 이후 일본어 번역을 거쳐서 공개한다, [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=projectmx&no=90440|#]] 이는 이후 인터뷰에서 사실로 밝혀졌다.[[https://m.gamemeca.com/view.php?gid=1664598|#]] * 글로벌 서버의 키보토스는 사실 [[남반구]]라는 밈이 있다. 에덴 조약 완결 이후 시점에서 일섭과 글로벌 서버의 업데이트 격차가 딱 6개월이 되었는데, 이때 진행된 이벤트를 보면, 일본에서 진행된 수영복 이벤트는 글로벌에서는 전부 겨울에, 반대로 크리스마스 및 새해 이벤트는 전부 여름에 진행됐기 때문.[* 다만 일섭 역시 [[블루 아카이브/이벤트/신춘광상곡 제68번|신춘광상곡 제68번]]의 복각 이후부터는 새해 이벤트가 점점 실제 새해와 동떨어지기 시작했다. 이 시점부터 개발진이든 양 국가의 서비스 운영진들이든 현실의 날짜와 키보토스의 날짜를 맞추는 건 사실상 포기한 상태. ] 그외에도 일섭 키보토스에서는 운동회나 수영복 이벤트가 한창 진행될 때, 글로벌 서버에서는 정반대 분위기로 에덴 조약 사건이나, 최종편의 프레나파테스 결전이 진행되는 등의 괴리감이 밈으로 쓰이기도 한다. * 한국 서비스 출시 이후 [[삼성역]] K-POP 스퀘어에서 옥외광고를 진행했다. || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(XNSkunAR7fQ)]}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(zylYwGFVgKo)]}}} || || 주간 || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(Zwe1cslwi2M)]}}} || || 야간 || * [[원스토어]]에서 자체적으로 [[우주소녀 쪼꼬미]]를 이용한 실사 광고를 올렸는데, 블루 아카이브의 [[오타쿠|타겟층]]을 고려하지 않은 삽질이라는 의견이 대다수다. [[https://youtu.be/32mMsK4CXWE|우주소녀가 등장한 광고 영상]]만 봐도 달린 댓글의 대부분이 주접댓글을 달면 우주소녀 굿즈를 증정하는 이벤트에 참가하는 우주소녀 팬이고 게임에는 전혀 관심이 없다. * 글로벌 서비스 출시 이후 [[홀로라이브 EN]]의 [[오로 크로니]][[https://youtu.be/h0df4bFHSZk|#]][* 31분 14초부터 [[Cortana]]가 오류를 일으켜 'Hi, I'm Cortana'를 반복하는 공포 게임의 한 장면과도 같은 상황이 발생했으며, 이로 인해 밈까지 만들어 졌다.], [[나나시 무메이]][[https://youtu.be/E_5b_Y1qovs|#]], [[하코스 벨즈]][[https://youtu.be/XRP2MvvRzX0|#]], [[가우르 구라]][[https://youtu.be/cDhNmOgXNdc|#]], [[타카나시 키아라]][[https://youtu.be/rPkwuPWWAyA|#]]가 광고방송을 진행했다. * 대만/홍콩/마카오 서버 유튜브 채널의 경우 타 글로벌 서버 유튜브 채널과 달리 다양한 컨텐츠 영상을 많이 만든다. 아로나 모델링을 활용해 관계자가 현지어로 생방송 진행 및 정보 영상 제작을 하거나 혹은 다양한 약빤 컨텐츠들을 직접 만든다. [[https://www.youtube.com/watch?v=7HMY_uFT4DI|예시1]] [[https://www.youtube.com/watch?v=1Y69XQ0kbDo|예시2]] [[https://www.youtube.com/watch?v=4_veT_Kwmm4|예시3]] * 일본어 번역은 한국어 원문과 다소 차이가 있는 걸 제외하면 괜찮은 편이지만, 일부 단어에 대해 오역 논란이 있다. [[짭새]]를 순화한 참새를 지속적으로 그냥 직역해버린 의미불명의 참새(スズメ)로 번역하거나, RABBIT 소대 2장에서 [[데카르트(블루 아카이브)|데카르트]]가 언급하는 [[아귀(귀신)|귀신을 뜻하는 아귀]]를 어원만 같은 [[아귀(어류)|물고기 아귀]]로 번역하는 등 고유명사 번역에 다소 약한 모습을 보여주는 편. * 영어 번역 품질은 그럭저럭인 편. 평이한 문장 구조로 인해 학생들의 개성을 살리지 못한 점이 아쉽다. 일부 문장에서 한국어 직역 티가 나지만 크게 어색할 정도는 아니다. 허나 2022년 말에 번역 총 책임자가 사망한 뒤에 에덴조약 편의 클라이맥스인 3막 4장 후편에서 질 낮은 번역이 제대로 터져 강도 높은 비난을 들었다. 특히 [[미소노 미카|공주님]] 선택지가 다른 표현으로 번역된 것 때문에 불만 의견이 들끓었다. * 유저들이 간과하는 사실이지만 일본 서버는 원칙적으로는 해외에서는 접속할 수 없는 [[일본 내수용]] 게임이다. 해당 국가에서 출시하는 버전으로만 해야 하나 대부분은 일본 내수용과 해외용 서버를 같이 하는 경우다. [[일본 내수용/오락 및 게임]]을 보면 이해하기 쉽다. 일본에서 한국 내수용 앱을 접속하면 점검중이라는 안내가 뜨면서 접속이 제한당한다. 일본에서 해외용 서버를 이용하려면 VPN으로 우회해야 한다. 실제로 일본 유저들은 자국내 서버에서 플레이를 하지만 간혹 해외 서버에도 접속하고 싶어서 이를 쓰는 경우가 있다.(한국에 중장기 체류중(외국인등록증 소지자)인 일본인이 일본으로 일시 귀국 할때 해당.) * 2022년 [[대한민국 게임대상]]에서 기술창작상 캐릭터 부문과 인기게임상을 수상했으며, 추가로 [[김용하(게임 개발자)|김용하PD]]에게 우수개발자상이 수여되었다.[[https://twitter.com/KR_BlueArchive/status/1592849976102510592|#]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기